パスワードを忘れた? アカウント作成
16684536 journal
日記

microwavableの日記: SimCityのプログレスバーとSlackのリリースノート 4

日記 by microwavable

ゲームのロード進捗バーの話題、ボケが拾われず真面目なリプライをいただき「参考になる」まで付けてもらってしまった。
街づくりゲームならではのメタな進捗報告(労働組合に加入している商業組合を解体中、とか)やら、何のことかさっぱりわからないけどそれっぽい言葉を並べる(閃光の変数を光線のシステムに顕在化中、とか)のはシムシティ4のネタです。

それで思い出したけど、個人的にはSlackのアプリが更新される時のリリースノート(「エンジン:チェック、内装:チェック、アプリ号の整備完了!」とか「ラップトップのバッテリーにとっては、まるで電気を吸い尽くすバンパイアのような Slack でしたが、もう大丈夫! 」とか)がサムい、滑ってると思っている。
しかし世の中ではあのノリがわりかし好評らしい。シムシティの進捗メッセージは好きなのにSlackだと許せないのは、ゲームかビジネスかという違いだろうか。

この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • by Anonymous Coward on 2023年07月06日 9時52分 (#4490022)

    ゲームとビジネスとの違い(というよりはおもちゃと実用品の違い?)もありつつ、なんかあれが英語圏のノリなんだろうなぁという認識です。確かに寒い。
    Discord のウェルカムメッセージなんかも同じ寒さを感じます。

    • by Anonymous Coward

      滑り芸というやつかもしれない
      読んだ人の心をいたたまれなさでいっぱいにする切れ味こそを追求(もはや悪意)

  • by Anonymous Coward on 2023年07月06日 15時41分 (#4490252)

    あちらでは粋な冗談でも文化が違えば滑っていても不思議はない
    慣用句や歴史や文化にちなんだ韻を踏むものをそのまま意を介さず訳しちゃうかんじかな
    でも意を介して訳そうとすると全く違う例えや韻を踏むことになってそれはそれで齟齬を生む

    なのでリリース側の落ち度なのよね
    淡々としたChangelogの翻訳不要なコメントとして載せるべきものかと
    そこを敢えて訳すアレゲはあってもいい

  • by Anonymous Coward on 2023年07月06日 19時28分 (#4490440)

    シムシティのネタなのは気付いたよ。
    シムシティ3000のような気がしたけど、検索したらシムシティ4だった。
    シムズシリーズも似たようなノリよね。

typodupeerror

ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ

読み込み中...